paper-making
정보
이 스킬은 식물 섬유를 사용한 전통 수제 제지 공예에 대한 지침을 제공하며, 펄프 준비부터 시트 형성 및 건조까지의 전 과정을 다룹니다. 다양한 섬유 원료 활용 방법, 섬유 분쇄 기술, 그리고 장식용 첨가물 사용법을 포함합니다. 예술 작품, 문구류, 제본 프로젝트를 위한 맞춤형 질감의 종이를 만들 때 활용하세요.
빠른 설치
Claude Code
추천npx skills add pjt222/agent-almanac -a claude-code/plugin add https://github.com/pjt222/agent-almanacgit clone https://github.com/pjt222/agent-almanac.git ~/.claude/skills/paper-makingClaude Code에서 이 명령을 복사하여 붙여넣어 스킬을 설치하세요
문서
Paper Making
Fabricar papel artesanal a partir de fibras vegetales usando técnicas tradicionales de formación de hojas con molde y marco.
Cuándo Usar
- Quieres hacer papel artesanal para arte, papelería o encuadernación
- Tienes fibras vegetales (linters de algodón, corteza de kozo, papel reciclado) para procesar
- Quieres crear papel texturizado o con inclusiones único para proyectos especiales
- Estás enseñando o aprendiendo la fabricación tradicional de papel como práctica artesanal
Entradas
- Requerido: Fuente de fibra (linters de algodón, papel reciclado, corteza de kozo o tallos de plantas)
- Requerido: Molde y marco (un bastidor plano con malla y un marco superior removible)
- Requerido: Tina o recipiente lo suficientemente grande para sumergir el molde (palangana, recipiente plástico)
- Requerido: Agua (cantidades generosas)
- Opcional: Licuadora para preparar pulpa (dedicada a la fabricación de papel — no para alimentos después)
- Opcional: Tablas de prensado y fieltros (fieltros de traspaso)
- Opcional: Agente de encolado (gelatina, metilcelulosa o almidón de arroz)
- Opcional: Aditivos: pétalos de flores, hilos, pigmentos, material vegetal para inclusiones
Procedimiento
Paso 1: Preparar la Fibra
Diferentes fuentes de fibra requieren diferente preparación.
Fibre Sources and Preparation:
RECYCLED PAPER (easiest — start here):
1. Tear paper into 1-inch squares (avoid glossy or heavily printed paper)
2. Soak in water for 2-4 hours (overnight is better)
3. Blend in small batches: handful of soaked paper + 2 cups water
4. Blend until smooth with no visible paper chunks (30-60 seconds)
COTTON LINTERS (archival quality):
1. Tear cotton linter sheets into small pieces
2. Soak overnight in warm water
3. Blend to desired consistency:
- Short blend (15s) = textured, chunky paper
- Long blend (60s) = smooth, fine paper
KOZO (Japanese paper — strong, translucent):
1. Strip bark from kozo (paper mulberry) branches
2. Soak in water, then cook in alkaline solution
(wood ash lye or soda ash) for 2-3 hours until soft
3. Rinse thoroughly to remove alkali
4. Beat by hand with a wooden mallet on a flat stone
until fibres separate (do not blend — hand beating
preserves long fibres that give kozo its strength)
PLANT STALKS (experimental — iris, daylily, corn husk):
1. Harvest fibrous stalks after growing season
2. Ret (soak) for 1-2 weeks to soften
3. Cook in alkaline solution for 2-3 hours
4. Rinse and beat by hand
5. Results vary — experiment with fibre length and beating time
Esperado: Una suspensión de fibra preparada (pulpa) con la consistencia de avena líquida.
En caso de fallo: Si la pulpa está demasiado grumosa, licuar más tiempo. Si está demasiado líquida y acuosa, agregar más fibra. La consistencia debería cubrir ligeramente el dorso de una cuchara.
Paso 2: Preparar la Tina
Montar la estación de formación de hojas.
Vat Setup:
1. Fill a vat (plastic tub, basin) with water — deep enough to
fully submerge the mould (at least 4 inches of water)
2. Add prepared pulp to the vat
3. Stir thoroughly — fibres must be evenly suspended, not clumped
4. Pulp-to-water ratio: approximately 1 part pulp to 10-20 parts water
- More pulp = thicker paper
- Less pulp = thinner, more translucent paper
5. Stir before EVERY sheet — fibres settle quickly
Test: dip your hand in the vat. The water should be milky/cloudy
with evenly suspended fibres. If you can see clumps, stir more.
Esperado: Una tina con pulpa uniformemente suspendida lista para la formación de hojas.
En caso de fallo: Si las fibras se agrupan a pesar de revolver, la fibra puede ser demasiado larga. Licuar brevemente para acortar las fibras, luego volver a suspender.
Paso 3: Formar la Hoja
La técnica de molde y marco es el corazón de la fabricación de papel.
Sheet Forming Protocol:
THE TOOLS:
- Mould: a flat frame with a fine screen (window screen or brass mesh)
- Deckle: a second frame that sits on top of the mould (acts as an edge)
- Together they create a shallow tray that holds the pulp
FORMING:
1. Stir the vat thoroughly
2. Hold the mould screen-side up with the deckle on top, gripping both
3. Dip the mould+deckle into the vat at an angle (far edge first)
4. Level the mould underwater, then lift straight up in one smooth motion
5. As the mould clears the water, shake gently side-to-side and
front-to-back (2-3 shakes each direction) — this interlocks the fibres
6. Hold level and let water drain through the screen (30-60 seconds)
7. Remove the deckle carefully — lift straight up so water does not
drip onto the formed sheet
THE SHAKE:
- The side-to-side and front-to-back shakes are critical
- They interlock fibres in both directions, creating strength
- Without shaking, the sheet tears easily in one direction
- Practice on scrap pulp — the shake is the skill that takes longest to learn
THICKNESS CONTROL:
- Thin paper: less pulp in the vat, faster pull-through
- Thick paper: more pulp, slower pull-through
- Even thickness comes from pulling the mould through the vat
smoothly and leveling before lifting
Esperado: Una hoja húmeda de papel asentada uniformemente sobre la malla del molde con grosor consistente y sin puntos delgados o agujeros.
En caso de fallo: Si la hoja tiene puntos delgados, el molde no estaba nivelado durante el levantamiento. Si la hoja es gruesa en un lado, el molde estaba inclinado durante el drenaje. Practicar el movimiento de levantamiento: suave, nivelado y seguro.
Paso 4: Traspasar, Prensar y Secar
Transferir la hoja húmeda y eliminar el agua.
COUCHING (transferring the sheet):
1. Place a damp felt or blanket on a flat surface
2. In one smooth motion, flip the mould face-down onto the felt
3. Press the back of the screen gently with a sponge to release the sheet
4. Lift the mould straight up — the sheet should stay on the felt
5. Place another damp felt on top of the sheet
6. Repeat: form sheet → couch onto felt → cover with felt → form next sheet
Couching stack: felt / sheet / felt / sheet / felt / sheet / felt
PRESSING:
1. Place the couching stack between pressing boards
2. Apply even pressure:
- Screw press (ideal)
- Weight (heavy books, concrete blocks — 20+ kg)
- Stand on it (place boards on floor, step on carefully)
3. Press for 15-30 minutes — water should squeeze out from the sides
4. Replace wet felts with dry ones and press again for best results
DRYING:
Option A — Air dry on boards:
1. Carefully peel each sheet from its felt
2. Place on a smooth board (glass, formica, or MDF)
3. Smooth gently with a damp sponge to remove wrinkles
4. Sheets will dry flat against the board (12-24 hours)
5. Peel gently when dry — edges release first
Option B — Hang dry:
1. Peel sheets from felts and hang on a clothesline with clips
2. Faster drying but produces a wavy, textured surface
3. Suitable for art paper where texture is desired
Option C — Iron dry (fast):
1. Place damp sheet between clean cotton cloths
2. Iron on medium heat until dry (5-10 minutes)
3. Produces a smooth, flat sheet quickly
Esperado: Hojas terminadas de papel artesanal — secas, planas (si se secaron en tabla), con bordes barbados y textura de fibra visible.
En caso de fallo: Si las hojas se rompen durante el traspaso, el molde fue levantado antes de que drenara suficiente agua. Dejar que el molde drene más tiempo antes de voltear. Si las hojas se arrugan durante el secado, no fueron prensadas con suficiente firmeza o la superficie de secado no era lisa.
Validación
- La fibra fue preparada hasta obtener una pulpa uniforme y sin grumos
- La pulpa estaba uniformemente suspendida en la tina antes de cada hoja
- La formación de hojas incluyó el sacudido de entrelazado en ambas direcciones
- Las hojas tienen grosor consistente sin puntos delgados o agujeros
- El prensado eliminó suficiente agua antes del secado
- Las hojas terminadas están secas, intactas y aptas para su uso previsto
Errores Comunes
- No revolver antes de cada hoja: Las fibras se asientan en segundos. Cada hoja necesita una mezcla fresca o las últimas hojas serán delgadas y escasas
- Desgarro durante el traspaso: Demasiada agua todavía en el molde, o el movimiento de traspaso fue demasiado lento. Drenar más tiempo y voltear en un movimiento seguro y único
- Grosor desigual: El molde no estaba nivelado durante el levantamiento y drenaje. Practicar el movimiento lentamente, enfocándose en mantener el bastidor horizontal
- Papel demasiado frágil: Las fibras pueden no estar suficientemente batidas (demasiado largas, demasiado rígidas) o la hoja puede ser demasiado delgada. Batir más tiempo o usar más pulpa
- Deformación del molde al mojarse: Los moldes de madera pueden deformarse. Usar madera de grado marino o sellar con impermeabilizante. Los bastidores de aluminio evitan este problema por completo
Habilidades Relacionadas
forage-plants— las plantas fibrosas pueden ser recolectadas en la naturaleza; entender la anatomía vegetal ayuda a identificar fuentes de fibra adecuadas
GitHub 저장소
연관 스킬
executing-plans
디자인executing-plans 스킬은 검토 체크포인트가 포함된 통제된 배치로 실행할 완전한 구현 계획이 있을 때 사용합니다. 이 스킬은 계획을 불러와 비판적으로 검토한 후, 소규모 배치(기본값 3개 작업)로 작업을 실행하면서 각 배치 사이에 진행 상황을 아키텍트 검토를 위해 보고합니다. 이를 통해 내재된 품질 관리 체크포인트를 갖춘 체계적인 구현이 보장됩니다.
requesting-code-review
디자인이 스킬은 코드 변경 사항을 요구 사항에 따라 분석하기 위해 코드 리뷰어 하위 에이전트를 호출합니다. 작업 완료 후, 주요 기능 구현 후, 또는 메인 브랜치에 병합하기 전에 사용해야 합니다. 이 리뷰는 현재 구현체와 원래 계획을 비교하여 문제를 조기에 발견하는 데 도움이 됩니다.
connect-mcp-server
디자인이 스킬은 개발자들이 HTTP, stdio 또는 SSE 전송 방식을 통해 MCP 서버를 Claude Code에 연결하는 포괄적인 가이드를 제공합니다. GitHub, Notion 및 사용자 정의 API와 같은 외부 서비스를 통합하기 위한 설치, 구성, 인증 및 보안을 다룹니다. MCP 통합 설정, 외부 도구 구성 또는 Claude의 모델 컨텍스트 프로토콜 작업 시 활용하세요.
web-cli-teleport
디자인이 스킬은 작업 분석을 기반으로 개발자가 Claude Code 웹 인터페이스와 CLI 인터페이스 중 선택할 수 있도록 돕고, 두 환경 간 원활한 세션 텔레포트를 가능하게 합니다. 웹, CLI 또는 모바일 환경 전환 시 세션 상태와 컨텍스트를 관리하여 워크플로를 최적화합니다. 다양한 단계에서 서로 다른 도구가 필요한 복잡한 프로젝트에 사용하세요.
