plan-garden-calendar
About
This skill helps developers create garden planting calendars by integrating solar cycles, lunar phases, and biodynamic principles. It calculates frost dates, planting windows for USDA zones, and generates schedules for succession planting. Use it when building tools for garden planning that require astronomical timing or season-based task automation.
Quick Install
Claude Code
Recommendednpx skills add pjt222/agent-almanac -a claude-code/plugin add https://github.com/pjt222/agent-almanacgit clone https://github.com/pjt222/agent-almanac.git ~/.claude/skills/plan-garden-calendarCopy and paste this command in Claude Code to install this skill
Documentation
Gartenkalender planen
Gartenaktivitaeten mit Solar-, Mond- und biodynamischen Kalendersystemen fuer optimales Timing planen.
Wann verwenden
- Sie planen eine neue Anbausaison und benoetigen einen Pflanzplan
- Sie moechten Mond- oder biodynamisches Timing in Ihre Gartenpraxis integrieren
- Sie muessen Frostdaten und Pflanzfenster fuer Ihre Zone berechnen
- Sie moechten Staffelpflanzung fuer kontinuierliche Ernte einrichten
- Saisonendauswertung und Planung fuer das naechste Jahr
Eingaben
- Erforderlich: USDA-Winterhaertezone oder geografischer Standort (fuer Frostdaten)
- Erforderlich: Kulturen oder Pflanzen, die eingeplant werden sollen
- Optional: Kalendersystem-Praeferenz (nur solar, lunar oder biodynamisch)
- Optional: Gartengroesse und Beetanzahl
- Optional: Gartentagebuch der vorherigen Saison
Vorgehensweise
Schritt 1: Solarrahmen festlegen
Der Solarkalender liefert die festen Grenzen — Frostdaten und Tageslaenge.
Solar Calendar Anchors:
1. Find your USDA Hardiness Zone:
- Zone determines minimum winter temperature and which perennials survive
- Also correlates with growing season length
- Look up at: planthardiness.ars.usda.gov (US) or local equivalent
2. Determine frost dates:
- Last spring frost (LSF): Date after which frost is unlikely (50% threshold)
- First autumn frost (FAF): Date after which frost becomes likely
- Growing season = FAF minus LSF (in days)
Example (Zone 7b, mid-Atlantic US):
- Last spring frost: April 15
- First autumn frost: October 15
- Growing season: ~180 days
3. Anchor seasonal milestones:
┌───────────────────┬───────────────┬────────────────────────────┐
│ Event │ Approx. Date │ Garden Significance │
├───────────────────┼───────────────┼────────────────────────────┤
│ Winter solstice │ Dec 21 │ Seed ordering, planning │
│ Spring equinox │ Mar 20 │ Start indoor seeds (cool │
│ │ │ crops: 6-8 wk before LSF) │
│ Last spring frost │ Zone-specific │ Direct sow tender crops │
│ Summer solstice │ Jun 21 │ Peak day length, begin │
│ │ │ autumn crop planning │
│ Autumn equinox │ Sep 22 │ Harvest season, cover crop │
│ First autumn frost│ Zone-specific │ Protect or harvest tender │
│ │ │ crops before this date │
└───────────────────┴───────────────┴────────────────────────────┘
Erwartet: Klare Frostdaten und Vegetationsperiodendauer fuer Ihren spezifischen Standort.
Bei Fehler: Wenn Frostdaten unbekannt sind, konservative Schaetzungen verwenden (2 Wochen zum durchschnittlichen LSF hinzufuegen fuer sicheres Direktsaat-Datum). Lokale Gartenvereine oder landwirtschaftliche Beratungsstellen sind die besten regionalen Quellen.
Schritt 2: Mondkalender ueberlagern
Der Mond beeinflusst Saftfluss, Keimung und Bodenbiologie. Zwei Zyklen sind relevant.
Lunar Cycle 1: Synodic (Phase Cycle — 29.5 days)
┌─────────────────────┬────────────────────────────────────────────┐
│ Phase │ Garden Activity │
├─────────────────────┼────────────────────────────────────────────┤
│ New Moon → 1st Qtr │ Plant leafy crops (lettuce, spinach, │
│ (Waxing crescent) │ cabbage). Sap rises — good for above- │
│ │ ground vegetative growth. │
├─────────────────────┼────────────────────────────────────────────┤
│ 1st Qtr → Full Moon │ Plant fruiting crops (tomato, pepper, │
│ (Waxing gibbous) │ beans, squash). Strong light + rising sap │
│ │ = vigorous above-ground growth. │
├─────────────────────┼────────────────────────────────────────────┤
│ Full Moon → 3rd Qtr │ Plant root crops (carrot, beet, potato, │
│ (Waning gibbous) │ onion). Sap descends — energy moves to │
│ │ roots. Good for transplanting. │
├─────────────────────┼────────────────────────────────────────────┤
│ 3rd Qtr → New Moon │ Rest period. No planting. Good for: │
│ (Waning crescent) │ weeding, composting, soil preparation, │
│ │ pruning, harvesting for storage. │
└─────────────────────┴────────────────────────────────────────────┘
Lunar Cycle 2: Sidereal (Ascending/Descending — ~27.3 days)
- Ascending moon (moon moves higher in sky each night):
Sap rises in plants. Good for: grafting, taking cuttings, harvesting
fruit and aerial parts, sowing above-ground crops
- Descending moon (moon moves lower in sky each night):
Sap descends to roots. Good for: planting, transplanting, root
pruning, applying soil preparations, planting root crops
Note: Ascending/descending is NOT the same as waxing/waning.
Ascending = moon's position in the zodiac moving northward.
Check a biodynamic calendar for daily ascending/descending status.
Erwartet: Verstaendnis beider Mondzyklen und ihrer Gartenanwendungen.
Bei Fehler: Wenn der Mondkalender ueberfordernd wirkt, mit nur dem synodischen Zyklus beginnen (zunehmend = oberirdisch, abnehmend = unterirdisch) und die siderische Ebene in der zweiten Saison hinzufuegen.
Schritt 3: Biodynamischen Kalender integrieren (Optional — Fortgeschritten)
Der Maria-Thun-biodynamische Kalender ordnet jeden Tag einem von vier Pflanzenorganen zu, basierend auf der Stellung des Mondes im Tierkreis.
Biodynamic Day Types:
┌───────────┬─────────────────┬──────────────────────────────────────┐
│ Day Type │ Zodiac Signs │ Favoured Activities │
├───────────┼─────────────────┼──────────────────────────────────────┤
│ Root │ Taurus, Virgo, │ Sow/transplant root crops (carrot, │
│ │ Capricorn │ beet, potato). Soil cultivation. │
│ │ (Earth signs) │ Compost turning. │
├───────────┼─────────────────┼──────────────────────────────────────┤
│ Leaf │ Cancer, Scorpio,│ Sow/transplant leafy greens. Water │
│ │ Pisces │ plants. Lawn care. Prune for growth. │
│ │ (Water signs) │ │
├───────────┼─────────────────┼──────────────────────────────────────┤
│ Flower │ Gemini, Libra, │ Sow/transplant flowering plants. │
│ │ Aquarius │ Harvest flowers and herbs. Apply │
│ │ (Air signs) │ preparation 501 (horn silica). │
├───────────┼─────────────────┼──────────────────────────────────────┤
│ Fruit │ Aries, Leo, │ Sow/transplant fruiting crops │
│ │ Sagittarius │ (tomato, pepper, bean). Harvest │
│ │ (Fire signs) │ fruit. Collect seed. │
└───────────┴─────────────────┴──────────────────────────────────────┘
Using the Calendar:
1. Obtain the current year's Maria Thun biodynamic calendar
(published annually, available from biodynamic associations)
2. Note which days are root/leaf/flower/fruit
3. Schedule your plantings to align day type with crop type
4. Avoid planting on "unfavourable" days (perigee, node crossings)
5. Combine with synodic phase: e.g., plant carrots on a root day
during waning moon for strongest root growth signal
Practical Reality:
- Perfect alignment (right phase + right day type + good weather + you're free)
happens 2-3 times per month. Don't wait for perfection.
- Match at least ONE calendar layer. Matching two is good. Three is ideal.
- Weather and your schedule always override calendar — a plant in the ground
on the "wrong" day beats a seed in the packet on the "right" day.
Erwartet: Kenntnis der biodynamischen Tagestypen und wie der Jahreskalender zu verwenden ist.
Bei Fehler: Wenn kein biodynamischer Kalender verfuegbar ist, erfasst der Mondphasenkalender (Schritt 2) die wichtigsten Timing-Signale. Biodynamische Tagestypen hinzufuegen, wenn Sie Zugang zum Jahreskalender haben.
Schritt 4: Staffelpflanzungsplan erstellen
Aussaaten staffeln fuer kontinuierliche Ernte statt einer ueberwaeltigenden Schwemme.
Succession Planting Principles:
1. Same crop, staggered sowing:
- Sow lettuce every 2 weeks from LSF to 8 weeks before FAF
- Sow bush beans every 3 weeks from 2 weeks after LSF to 10 weeks before FAF
- Sow radish every 2 weeks (spring and autumn — skip midsummer heat)
2. Different crops, same bed:
- Spring: peas (harvest June) → Summer: beans (harvest Sept) → Autumn: garlic (harvest next June)
- This is relay planting — each crop follows the previous with minimal gap
3. Example Succession Calendar (Zone 7b):
┌─────────┬────────────────┬───────────────────────────────┐
│ Week │ Sow Indoors │ Direct Sow / Transplant │
├─────────┼────────────────┼───────────────────────────────┤
│ Feb 15 │ Tomato, pepper │ │
│ Mar 1 │ Brassica starts│ Peas, spinach (under cloche) │
│ Mar 15 │ Lettuce #1 │ Radish #1, carrots (early) │
│ Apr 1 │ Lettuce #2 │ Radish #2, beet #1 │
│ Apr 15 │ │ Transplant brassicas out │
│ May 1 │ Lettuce #3 │ Bean #1, squash, cucumber │
│ May 15 │ │ Transplant tomato, pepper │
│ Jun 1 │ │ Bean #2, lettuce #4 (shade) │
│ Jun 15 │ │ Bean #3 │
│ Jul 1 │ Autumn brassica│ Beet #2, carrot (autumn) │
│ Jul 15 │ │ Transplant autumn brassicas │
│ Aug 1 │ │ Lettuce #5 (autumn), radish #3 │
│ Aug 15 │ │ Spinach (autumn), cover crop │
│ Sep 1 │ │ Garlic (plant 4-6 wks pre FAF)│
└─────────┴────────────────┴───────────────────────────────┘
Erwartet: Ein wochenweiser Pflanzkalender, angepasst an Ihre Zone, mit notierten Staffelintervallen.
Bei Fehler: Wenn der Zeitplan ueberfordernd wirkt, die 3 wichtigsten Kulturen auswaehlen und nur fuer diese Staffelungen planen. In der zweiten Saison weitere Kulturen hinzufuegen, sobald der Rhythmus etabliert ist.
Schritt 5: Saisonaler Aufgabenplan
Ueber das Pflanzen hinaus hat der Garten zyklische Pflegeaufgaben.
Seasonal Task Framework:
┌───────────┬──────────────────────────────────────────────────────┐
│ Season │ Tasks │
├───────────┼──────────────────────────────────────────────────────┤
│ Winter │ - Order seeds (January) │
│ (Dec-Feb) │ - Plan beds and crop rotation on paper │
│ │ - Maintain tools (see maintain-hand-tools) │
│ │ - Apply prep 500 if ground is workable (late Feb) │
│ │ - Start earliest indoor seeds (Feb, 8-10 wk pre LSF)│
├───────────┼──────────────────────────────────────────────────────┤
│ Spring │ - Soil assessment and amendment (see prepare-soil) │
│ (Mar-May) │ - Direct sow cool crops after soil reaches 7°C │
│ │ - Transplant warm crops after LSF │
│ │ - Mulch beds after soil warms │
│ │ - First compost turn of the year │
├───────────┼──────────────────────────────────────────────────────┤
│ Summer │ - Succession sow every 2-3 weeks │
│ (Jun-Aug) │ - Water deeply, less frequently (morning preferred) │
│ │ - Harvest regularly to encourage production │
│ │ - Start autumn crop seeds indoors (July) │
│ │ - Apply prep 501 on fruit days (biodynamic) │
├───────────┼──────────────────────────────────────────────────────┤
│ Autumn │ - Main harvest and preservation │
│ (Sep-Nov) │ - Plant garlic (4-6 weeks before FAF) │
│ │ - Sow cover crops on empty beds │
│ │ - Apply prep 500 (late October) │
│ │ - Compost final additions, insulate pile for winter │
│ │ - End-of-season reflection (meditate checkpoint) │
└───────────┴──────────────────────────────────────────────────────┘
Erwartet: Ein saisonaler Rahmen, der den woechentlichen Pflanzplan ergaenzt.
Bei Fehler: Wenn Aufgaben konsistent verpasst werden, ist der Zeitplan moeglicherweise zu ambitioniert. Die Anzahl der Beete oder Kulturen reduzieren, bis sich der Rhythmus tragbar anfuehlt.
Schritt 6: Meditationspruefpunkt — Saisonend-Reflexion
Am Ende der Anbausaison (nach dem ersten Frost) mit dem Gartentagebuch hinsetzen.
End-of-Season Reflection (20-30 minutes):
1. Find a quiet spot in or overlooking the garden
2. Bring your garden journal and this year's calendar
3. Review without judgment:
- What grew well? (Note varieties and planting dates)
- What struggled? (Was it timing, soil, weather, or neglect?)
- Which calendar alignments felt meaningful?
- What surprised you?
4. Note three things to carry forward:
- One success to repeat
- One failure to investigate
- One new thing to try
5. Close the journal. Sit quietly for 5 minutes.
The garden is resting now. You should rest too.
Planning begins after solstice — not before.
This reflection becomes the first page of next year's plan.
Erwartet: Eine reflektierende Zusammenfassung, die die Planung des naechsten Jahres in der Realitaet dieses Jahres verankert.
Bei Fehler: Wenn Reflexion sich wie Selbstkritik anfuehlt, umrahmen: Der Garten ist der Lehrer. Jedes "Scheitern" sind Daten. Das einzige wirkliche Scheitern ist, nicht zu beobachten.
Validierung
- USDA-Zone und Frostdaten fuer Ihren Standort identifiziert
- Solarkalender-Ankerpunkte markiert (Tagundnachtgleichen, Sonnenwenden, Frostdaten)
- Mondzyklus verstanden (mindestens: zunehmend/abnehmend = oberirdisch/unterirdisch)
- Pflanzplan mit Staffelintervallen erstellt
- Plan beruecksichtigt Vorkultur-Startzeiten (Wochen vor LSF)
- Saisonaler Aufgabenrahmen an lokale Bedingungen angepasst
- Gartentagebuch begonnen oder mit dem diesjaehrigen Kalender aktualisiert
- Meditationspruefpunkt am Ende der Anbausaison durchgefuehrt
Haeufige Stolperfallen
- Zu frueh pflanzen: Eifriges Fruehjahrspflanzen in kalten Boden verschwendet Saatgut. Bodentemperatur ist wichtiger als Lufttemperatur — ein Bodenthermometer verwenden
- Mikroklimate ignorieren: Suedwaende sind waermer, Senken sammeln Frost. Ihr Garten hat Zonen innerhalb von Zonen
- Kalender-Starrheit: Der Kalender ist ein Leitfaden, kein Befehl. Wenn das Wetter falsch ist, warten. Pflanzen lesen keine Kalender
- Keine Staffelpflanzung: Eine einzige grosse Aussaat erzeugt eine einzige ueberwaeltigende Ernte, gefolgt von nichts. Staffeln fuer Kontinuitaet
- Reflexion ueberspringen: Ohne zu ueberpruefen, was passiert ist, plant man aus Hoffnung statt aus Evidenz. Das Tagebuch ist das wichtigste Werkzeug
- Ueberplanung: Ein vollgepackter Kalender fuehrt zu Burnout. Freiraeume lassen — der Garten wird sie fuellen
Verwandte Skills
read-garden— Beobachtungsfaehigkeiten, die Kalenderanpassungen waehrend der Saison informierenprepare-soil— Bodenverbesserungszeitpunkt haengt vom saisonalen Kalender abcultivate-bonsai— Bonsai-Saisonpflege folgt dem gleichen Solar-/Mond-Rahmenmeditate— Saisonend-Reflexionspruefpunkt (vollstaendiges Protokoll)maintain-hand-tools— Winterwerkzeugpflege ist eine geplante saisonale Aufgabe
GitHub Repository
Related Skills
executing-plans
DesignUse the executing-plans skill when you have a complete implementation plan to execute in controlled batches with review checkpoints. It loads and critically reviews the plan, then executes tasks in small batches (default 3 tasks) while reporting progress between each batch for architect review. This ensures systematic implementation with built-in quality control checkpoints.
requesting-code-review
DesignThis skill dispatches a code-reviewer subagent to analyze code changes against requirements before proceeding. It should be used after completing tasks, implementing major features, or before merging to main. The review helps catch issues early by comparing the current implementation with the original plan.
connect-mcp-server
DesignThis skill provides a comprehensive guide for developers to connect MCP servers to Claude Code using HTTP, stdio, or SSE transports. It covers installation, configuration, authentication, and security for integrating external services like GitHub, Notion, and custom APIs. Use it when setting up MCP integrations, configuring external tools, or working with Claude's Model Context Protocol.
web-cli-teleport
DesignThis skill helps developers choose between Claude Code Web and CLI interfaces based on task analysis, then enables seamless session teleportation between these environments. It optimizes workflow by managing session state and context when switching between web, CLI, or mobile. Use it for complex projects requiring different tools at various stages.
