Back to Skills

translate-content

pjt222
Updated 6 days ago
20 views
17
2
17
View on GitHub
Metaaidesign

About

This skill translates technical documentation (skills, agents, teams, guides) into a target language while preserving code blocks, IDs, and structure. It handles scaffolding, frontmatter, prose translation, and freshness tracking. Use it for localizing new content, updating stale translations after source changes, or batch-translating an entire domain.

Quick Install

Claude Code

Recommended
Primary
npx skills add pjt222/agent-almanac -a claude-code
Plugin CommandAlternative
/plugin add https://github.com/pjt222/agent-almanac
Git CloneAlternative
git clone https://github.com/pjt222/agent-almanac.git ~/.claude/skills/translate-content

Copy and paste this command in Claude Code to install this skill

Documentation

譯容

譯英源容於目地、留技正與構完。

  • 地化技、代、隊、導於支語→用
  • 更陳譯後源變→用
  • 域或容類中多項批譯→用
  • 為新地建初譯→用

  • :容類——skillsagentsteamsguides
  • :項 ID——容名/識(如 create-r-package
  • :目地——IETF BCP 47 碼(如 dezh-CNjaes
  • :批列——多 ID 序譯

一:讀英源

1.1 定源檔路:

  • Skills:skills/<id>/SKILL.md
  • Agents:agents/<id>.md
  • Teams:teams/<id>.md
  • Guides:guides/<id>.md

1.2 讀全源檔以解境、構、容。

1.3 識當留英之段:

  • 諸碼塊(三反引圍)
  • 內碼(反引裹)
  • YAML 前題域名與技值(nametoolsmodelpriorityskills 列項、allowed-toolstagsdomainlanguage
  • 檔路、URL、命例
  • 隊中 <!-- CONFIG:START --> / <!-- CONFIG:END -->

得:源容全解、明心分可譯文於留技。

敗:源檔不在→驗 ID 於登在。察容類或 ID 拼。

二:架譯檔

2.1 行架腳本:

npm run translate:scaffold -- <content-type> <id> <locale>

2.2 檔已在→讀以察是否需更(陳)或已新。

2.3 驗架檔有譯前題域:

  • locale——配目地
  • source_locale——en
  • source_commit——當 git 短雜
  • translator——歸字串
  • translation_date——今日

得:架檔於 i18n/<locale>/<content-type>/<id>/SKILL.md(或 .md 為他類)含正前題。

敗:架腳本敗→以 mkdir -p 手建目而複源檔。手加前題域。

三:譯描

3.1 譯 YAML 前題之 description 域於目地。

3.2 技:描於頂前題。代/隊/導:亦於頂前題。

3.3 譯保簡——配原長式。

得:描含意譯準傳原義。

敗:描歧→留近字譯而非冒誤釋險。

四:譯文段

4.1 段段譯諸文容:

  • 段頭(如「## When to Use」→「## Wann verwenden」於德)
  • 段文
  • 列項文(非列項碼/路)
  • 表格文(非表格碼/值)

4.2 留此元如原:

  • 碼塊(``` 圍與縮)
  • 內碼(反引裹
  • 檔路與 URL
  • 跨參中之技/代/隊 ID
  • YAML/JSON 配例
  • 命行例
  • **Expected:****On failure:** 標(譯標、留構)

4.3 技:譯標段名:

  • 「When to Use」→ 地等
  • 「Inputs」→ 地等
  • 「Procedure」→ 地等
  • 「Validation」→ 地等
  • 「Common Pitfalls」→ 地等
  • 「Related Skills」→ 地等

4.4 代:譯:

  • Purpose、Capabilities、Available Skills(唯段名——技 ID 留英)、Usage Scenarios、Best Practices、Examples、Limitations、See Also

4.5 隊:譯:

  • Purpose、Team Composition(唯文——ID 留英)、Coordination Pattern、Task Decomposition、Usage Scenarios、Limitations

4.6 導:譯:

  • 諸文段、調文、表述
  • 命例、碼塊、配片留英

得:諸文段意譯。碼塊同英源。跨參用英 ID。

敗:技詞不確→留英含括譯。例:德「Staging-Bereich (Staging Area)」。

五:驗構完

5.1 確譯檔同源段數。

5.2 技:驗諸需段在:

  • YAML 前題含 namedescriptionallowed-toolsmetadata
  • When to Use、Inputs、Procedure、Validation、Common Pitfalls、Related Skills

5.3 驗碼塊同英源(差圍塊)。

5.4 察行數:技必 ≤ 500 行。

5.5 驗 name 域精配英源(為 ID、永不譯)。

得:構效之譯檔過驗。

敗:段段比於英源。復諸缺段。

5.5:驗文已譯

5.5.1 自譯檔體取 3 文段。擇異段——非頭、非碼、非前題。

5.5.2 確各取段書於目語、非英。

5.5.3 取段仍英→譯不全。歸步四譯餘英文乃進。

得:3 取文段皆於目語、確體文已譯——非唯頭與前題。

敗:識何段仍含英文。譯之乃續入步六。

六:書譯檔

6.1 用 Write 或 Edit 工書全譯容於目路。

6.2 驗檔於期路:

  • Skills:i18n/<locale>/skills/<id>/SKILL.md
  • Agents:i18n/<locale>/agents/<id>.md
  • Teams:i18n/<locale>/teams/<id>.md
  • Guides:i18n/<locale>/guides/<id>.md

得:譯檔書於碟正路。

敗:察目在。需則 mkdir -p 建。

  • 譯檔於 i18n/<locale>/<type>/<id>
  • name 域精配英源
  • locale 域配目地
  • source_commit 域為效 git 短雜
  • 諸碼塊同英源
  • 諸跨參 ID(技、代、隊)為英
  • 檔 < 500 行(為技)
  • npm run validate:translations 此檔報無患
  • 文於目語意讀

  • 譯碼塊:碼、命、配當留英。唯譯圍文
  • namename 為典 ID。永不譯
  • 譯標值metadata.tags 中標留英為跨地一
  • 詞不一:技詞於檔內與同地他檔皆用同譯
  • 字譯成語:譯義非字。「Common Pitfalls」當為地自然等、非字字譯
  • source_commit:無此域、新追斷。常含
  • 批量過質:唯架出——頭譯而體留英——非效譯。少全譯勝多部
  • 過 500 行:譯或脹 ~10-20% 於英。近限→緊文勿除容

GitHub Repository

pjt222/agent-almanac
Path: i18n/wenyan-ultra/skills/translate-content
0
agentsagentskillsai-assisted-developmentclaude-codeskillsteams

Related Skills

content-collections

Meta

This skill provides a production-tested setup for Content Collections, a TypeScript-first tool that transforms Markdown/MDX files into type-safe data collections with Zod validation. Use it when building blogs, documentation sites, or content-heavy Vite + React applications to ensure type safety and automatic content validation. It covers everything from Vite plugin configuration and MDX compilation to deployment optimization and schema validation.

View skill

polymarket

Meta

This skill enables developers to build applications with the Polymarket prediction markets platform, including API integration for trading and market data. It also provides real-time data streaming via WebSocket to monitor live trades and market activity. Use it for implementing trading strategies or creating tools that process live market updates.

View skill

creating-opencode-plugins

Meta

This skill helps developers create OpenCode plugins that hook into 25+ event types like commands, files, and LSP operations. It provides the plugin structure, event API specifications, and implementation patterns for JavaScript/TypeScript modules. Use it when you need to intercept, monitor, or extend the OpenCode AI assistant's lifecycle with custom event-driven logic.

View skill

sglang

Meta

SGLang is a high-performance LLM serving framework that specializes in fast, structured generation for JSON, regex, and agentic workflows using its RadixAttention prefix caching. It delivers significantly faster inference, especially for tasks with repeated prefixes, making it ideal for complex, structured outputs and multi-turn conversations. Choose SGLang over alternatives like vLLM when you need constrained decoding or are building applications with extensive prefix sharing.

View skill