スキル一覧に戻る

video-translation

NoizAI
更新日 2 days ago
502
74
502
GitHubで表示
その他general

について

このスキルは、ソース動画をダウンロードし、字幕を抽出、テキストを翻訳、TTSで新規音声を生成し、元の音声トラックを置き換えることで、動画の翻訳と吹き替えを行います。ユーザーが言語変更をリクエストした際のYouTube動画のローカライズなど、ユースケースを想定して設計されています。主な機能には、動画ダウンロードの処理、字幕処理、元の動画を保持したままの音声合成が含まれます。

クイックインストール

Claude Code

推奨
メイン
npx skills add NoizAI/skills -a claude-code
プラグインコマンド代替
/plugin add https://github.com/NoizAI/skills
Git クローン代替
git clone https://github.com/NoizAI/skills.git ~/.claude/skills/video-translation

このコマンドをClaude Codeにコピー&ペーストしてスキルをインストールします

ドキュメント

Video Translation

Translate a video's speech into another language, using TTS to generate the dubbed audio and replacing the original audio track.

Triggers

  • translate this video
  • dub this video to English
  • 把视频从 X 语译成 Y 语
  • 视频翻译

Use Cases

  • The user wants to watch a foreign language YouTube video but prefers to hear it in their native language.
  • The user provides a video link and explicitly requests changing the audio language.

Workflow

When the user asks to translate a video:

  1. Download Video & Subtitles: Use the youtube-downloader skill to download the video and its subtitles as SRT. Make sure you specify the source language to fetch the correct subtitle.

    python path/to/youtube-downloader/scripts/download_video.py "VIDEO_URL" --subtitles --sub-lang <source_lang_code> -o /tmp/video-translation
    
  2. Translate Subtitles: Read the downloaded .srt file. Translate its contents sentence by sentence into the target language using the following fixed prompt. Keep the exact same SRT index and timestamp format!

    Translation Prompt:

    Translate the following subtitle text from <Source Language> to <Target Language>. Provide ONLY the translated text. Do not explain, do not add notes, do not add index numbers. The translation must be colloquial, natural-sounding, and suitable for video dubbing.

    Save the translated text into a new file translated.srt.

  3. Generate Dubbed Audio: Use the tts skill to render the timeline-accurate audio from the translated SRT. The Noiz backend automatically aligns the duration of each sentence to the original video's subtitle timestamps.

    To ensure the cloned voice matches the original speaker's exact tone and emotion for each sentence, pass the original video file to --ref-audio-track. The TTS engine will automatically slice the original audio at each subtitle's exact timestamp and use it as the reference for that specific segment.

    Create a basic voice_map.json:

    {
      "default": {
        "target_lang": "<target_lang_code>"
      }
    }
    

    Render the timeline-accurate audio:

    bash skills/tts/scripts/tts.sh render --srt translated.srt --voice-map voice_map.json --backend noiz --auto-emotion --ref-audio-track original_video.mp4 -o dubbed.wav
    
  4. Replace Audio in Video: Use the replace_audio.sh script to merge the original video with the new dubbed audio. To keep the original video's non-speech audio background outside of translated segments, pass the --srt file.

    bash skills/video-translation/scripts/replace_audio.sh --video original_video.mp4 --audio dubbed.wav --output final_video.mp4 --srt translated.srt
    
  5. Present the Result: Return the final_video.mp4 file path to the user.

Inputs

  • Required inputs:
    • VIDEO_URL: The URL of the video to translate.
    • target_language: The language to translate the audio to.
  • Optional inputs:
    • source_language: The language of the original video (if not auto-detected or specified).
    • reference_audio: Specific audio file/URL to use for voice cloning instead of the dynamic original video track.

Outputs

  • Success: Path to the final video file with replaced audio.
  • Failure: Clear error message specifying whether download, TTS, or audio replacement failed.

Requirements

  • Dependencies (other skills)
    • youtube-downloader (crazynomad/skills) — SKILL.md
      Install: clone or copy the skills/youtube-downloader directory from crazynomad/skills into your skills/ folder so that skills/youtube-downloader/scripts/download_video.py is available.
    • tts (NoizAI/skills) — SKILL.md
      If not already in this repo: clone or copy the skills/tts directory from NoizAI/skills into your skills/ folder. Ensure skills/tts/scripts/tts.sh and related scripts are present.
  • NOIZ_API_KEY configured for the Noiz backend. If it is not set, first guide the user to get an API key from https://developers.noiz.ai/api-keys. After the user provides the key, ask whether they want to persist it; if they agree, either write/update NOIZ_API_KEY=... in the project's .env file or run bash skills/tts/scripts/tts.sh config --set-api-key YOUR_KEY to store it.
  • ffmpeg installed.

Limitations

  • The source video must have subtitles (or auto-generated subtitles) available on the platform for the source language.
  • Very long videos may take a significant amount of time to translate and dub.

GitHub リポジトリ

NoizAI/skills
パス: skills/video-translation
0

関連スキル

llamaguard

その他

LlamaGuardは、暴力やヘイトスピーチなど6つの安全性カテゴリーにおいて、LLMの入力と出力をモデレートするMetaの70-80億パラメータモデルです。94〜95%の精度を提供し、vLLM、Hugging Face、Amazon SageMakerを使用してデプロイ可能です。このスキルを使用して、AIアプリケーションにコンテンツフィルタリングと安全策を簡単に統合できます。

スキルを見る

cost-optimization

その他

このClaudeスキルは、リソースの適正サイジング、タグ付け戦略、支出分析を通じて、開発者がクラウドコストを最適化することを支援します。AWS、Azure、GCPにわたるクラウド支出の削減とコストガバナンスの実施のためのフレームワークを提供します。インフラコストの分析、リソースの適正サイジング、または予算制約への対応が必要な際にご利用ください。

スキルを見る

quantizing-models-bitsandbytes

その他

このスキルは、bitsandbytesを使用してLLMを8ビットまたは4ビット精度に量子化し、精度の低下を最小限に抑えつつ50〜75%のメモリ削減を実現します。限られたGPUメモリでより大規模なモデルを実行したり、推論を高速化するのに理想的で、INT8、NF4、FP4などのフォーマットをサポートしています。HuggingFace Transformersと統合され、QLoRAトレーニングや8ビットオプティマイザーを可能にします。

スキルを見る

dispatching-parallel-agents

その他

このClaudeスキルは、複数のエージェントを配備し、3つ以上の独立した問題を並行して調査・修正します。共有状態や依存関係がなく解決可能な、無関係な障害が発生するシナリオ向けに設計されています。中核となる機能は並列問題解決であり、効率を最大化するために独立した問題領域ごとに1つのエージェントを割り当てます。

スキルを見る